还记得刚学普通话那会儿,觉得新鲜,回到家与家人交流时,也总爱显摆显摆,可毕竟周围接触的环境都是在说土话,所以,说普通话时又夹杂着土话,人们称之为“撇洋腔”。由于有时普通话与土话中的某字读音相同而字意完全不同,如果“撇”不好,就要闹笑话了。
一天,化学老师刚讲完课,小甲便和同桌小乙用普通话嘀咕了起来。
小甲:老师讲的,我一句也没xie(解)下。”小乙:哦,这是我写的笔记,你看看。”小甲:我也写笔记了,就是xie(解)不下。”小乙:那你换支笔嘛。”小甲:不是换不换笔的事儿,是老师讲的我根本就xie(解)不下。”说着,小乙拿着小甲的笔记认真看了一遍。
小乙:老师讲的,我见你的笔记都写的挺清楚啊,还要写什么呢?”小甲:反正就是没听懂。”小乙:你把笔记再认真看看,很好懂的。”小甲:哦,我xie解)下了。”小乙:一会儿能写下,一会儿又写不下,真不明白你要干啥……”解xie11玉篇》:释也。”《集韵》:“晓也。”《声类》:悟心曰解。”即懂了,晓得了,明白了。本地方言:老师讲的我们解(xie)不下。”他讲的闽南话,咱一句也解(xie)不下。”注:本文注解参考《临汾方言词汇考释》)记者亢亚莉
责任编辑:付基恒